Posts

Showing posts from July, 2015

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 22.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 22.

ashtaushid dhamsa-guhyena  bhagavantam adhokshajam,

tubhyam tad abhidhasyami  kasyatushyad yatha harih.



astaushit—satisfied;

hamsa-guhyena  =  by the celebrated prayers known as Haṁsa-guhya;

bhagavantam  =  the Supreme Personality of Godhead;

adhokshajam  =  who is beyond the reach of the senses;

tubhyam  =  unto you;

tat  =  that;

abhidhashyami  =  I shall explain;

kasya  =  with Daksha, the prajapati;

atusyat  =  was satisfied;

yatha  =  how;

harih  =  the Supreme Personality of Godhead.


My dear King, I shall fully explain to you the Hamsa-guhya prayers, which were offered to the Supreme Personality of Godhead by Daksha, and I shall explain how the Lord was pleased with him for those prayers.

It is to be understood that the Haṁsa-guhya prayers were not composed by Daksha, but were existing in the Vedic literature.

To be continued  ....




Srimad Bhagavatham : 6. 4. 21.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 21.

tatrghamarsanam  nama  tirtham  papa-haram  param,

upasprsyanusavanam  tapasatosayad  dharim.

tatra  =  there;

aghamarsanam  =  Aghamarsana;

nama  =  named;

tirtham  =  the holy place/water;

papa-haram  =  suitable for destroying all sinful reactions;

param  =  best;

upasprsya  =  performing acamana and bathing;

anusavanam  =  regularly;

tapasa  =  by austerity;

atosayat  =  caused pleasure;

harim  =  to the Supreme Personality of Godhead.

Near that mountain was a very holy place named Aghamarsana. There Prajapati Daksha executed ritualistic ceremonies and satisfied the Supreme Personality of Godhead, Hari, by engaging in great austerities to please Him.

To be continued  ....



Srimad Bhagavatham : 6. 4. 20.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 20.

tam  abrmhitam  alokya  praja-sargam  prajapatih,

vindhya-padan  upavrajya  sah acarad  dushkaraṁ  tapa.

tam  =  that;

abrmhitam  =  not increasing;

alokya  =  seeing;

praja-sargam  =  the creation of the living entities;

prajapatih  =  Daksha, the generator of living entities;

vindhya-padan  =  the mountains near the Vindhya mountain range;

upavrajya  =  going to;

sah  =  he;

acarat  =  executed;

dushkaram  =  very difficult;

tapah  =  austerities.


But when Prajapati Daksha saw that he was not properly generating all kinds of living entities, he approached a mountain near the Vindhya mountain range, and there he executed very difficult austerities.

To be continued  .....



Srimad Bhagavatham : 6. 4. 19.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 19.

manasaivasrjat  purvam  prajapatir  imah  prajah,

devasura-manushyadin  nabhah-sthala-jalaukasah

manasa  =  by the mind;

eva  =  indeed;

asrjat  =  created;

purvam  =  in the beginning;

prajapatih  =  the prajapati (Daksha);

imah  =  these;

prajah  =  living entities;

deva  =  the demigods;

asura  =  the demons;

manushya-adin  =  and other living entities, headed by the human beings;

nabhah  =  in the skies;

sthala  =  on the land;

jala  =  or within the water;

okasah  =  who have their abodes.

With his mind, Prajapati Daksha first created all kinds of demigods, demons, human beings, birds, beasts, aquatics and so on.

To be continued  ...





Srimad Bhagavatham : 6. 4. 18.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 18.


yatha  sasarja  bhutani  daksho  duhitr-vatsalah,

retasa  manasa  caiva  tan  mamavahitah  srnu.


yatha  =  as;

sasarja  =  created;

bhutani  =  the living entities;

dakshah  =  Daksha;

duhitr-vatsalah  =  who is very affectionate to his daughters;

retasa  =  by semen;

manasa  =  by the mind;

ca  =  also;

eva  =  indeed;

tat  =  that;

mama  =  from me;

avahitah  =  being attentive;

srnu  =  please hear.

Sri  Suka Brahma-Rishi  continued :

Please hear from me with great attention how Prajapati Daksha, who was very affectionate to his daughters, created different types of living entities through his semen and through his mind.

The word duhir-vatsalah indicates that all the prajas were born from Daksha’s daughters.

Sri  Visvanatha Cakravarti Acharya says that apparently Daksha had no son.

To be continued  ....



Srimad Bhagavatham : 6. 4. 17.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 17.


tebhyas tasyam  samabhavad  dakshah  pracetasah  kila,


yasya  praja-visargena   loka  apuritas  trayah.



tebhyah  =  from all the Pracetās;

tasyam  =  in her;

samabhavat  =  was generated;

dakshah  =  Daksha, ( name of the child )

pracetasah  =  the son of the Pracetas;

kila  =  indeed;

yasya—of whom;

praja-visargena  =  by the generation of living entities;

lokah  =  the worlds;

apuritah  =  filled;

trayah  =  three.


In the womb of that girl the Pracetas all begot a son named Daksha, who filled the three worlds with living entities.

Daksha was first born during the reign of Svayambhuva Manu, but because of offending Lord Siva he was punished by having the head of a goat substituted for his own head.

Thus insulted, he had to give up that body, and in the sixth manvantara, called the Cakshusa manvantara, he was born of the womb of Marisa as Daksha.

“His previous body had been destroyed, but he, the same Daksha, inspired …

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 16.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 16.


iti  amantrya  vararoham  kanyam  apsarasim  nrpa,


somo  raja  yayau  dattva  te  dharmenopayemire.



iti  =  thus;

amantrya  =  addressing;

vara-aroham  =  possessing high, beautiful hips;

kanyam  =  the girl;

apsarasim  =  born of an Apsarā;

nrpa  =  O King;

somah  =  Soma, the predominating deity of the moon;

rājā—the king;

yayau  =  returned;

dattva  =  delivering;

te  =  they;

dharmena  =  according to religious principles;

upayemire  =  married.



Sri Suka Brahmarishi continued : My dear King, after thus pacifying the Pracetas, Soma, the king of the moon, gave them the beautiful girl born of Pramloca Apsara.

The Pracetas all received Pramloca’s daughter, who had high, very beautiful hips, and married her according to the religious system.

To be continued  ....


Srimad Bhagavatham : 6. 4. 15.

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )

Slokam : 15.


alam  dagdhair  drumair  dinaih  khilanam  sivam  astu  vah,


varksi  hy  esa  vara  kanya   patnitve  pratigrhyatam.




alam  =  enough;

dagdhaih  =  with burning;

drumaih  =  the trees;

dinaih  =  poor;

khilanam  =  of the remainder of the trees;

sivam  =  all good fortune;

astu  =  let there be;

vah  =  of you;

varksi  =  raised by the trees;

hi  =  indeed;

esa  =  this;

vara  =  choice;

kanya  =  daughter;

patnitve  =  into wifehood;

pratigrhyatam  =  let her be accepted.



There is no need to burn these poor trees any longer.

Let whatever trees still remain be happy.

Indeed, you should also be happy.

Now, here is a beautiful, well-qualified girl named Marisa, who was raised by the trees as their daughter.

You may accept this beautiful girl as your wife.

To be continued   ....





Srimad Bhagavatham : 6. 4. 14.

Image
Skandham-6.


Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )


Slokam : 14.



yah  samutpatitam  deha  akasan  manyum  ulbanam,



atma-jijnasaya  yacchet  sa  gunan  ativartate.




yah  =  anyone who;

samutpatitam  =  suddenly awakened;

dehe  =   in the body;

akasat  =   from the sky;

manyum  =  anger;

ulbanam  =  powerful;

atma-jijnasaya   =  by inquiry into spiritual realization or self- realization;

yacchet  =  subdues;

sah  =  that person;

gunan  =  the modes of material nature;

ativartate  =  transcends.



One who inquires into self-realization and thus subdues his powerful anger—which awakens suddenly in the body as if falling from the sky—transcends the influence of the modes of material nature.
When one becomes angry, he forgets himself and his situation, but if one is able to consider his situation by knowledge, one transcends the influence of the modes of material nature. One is always a servant of lusty desires, anger, greed, illusion, envy and so forth, but if one obtains sufficient strengt…

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 13.

Image
Skandham-6.


Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )


Slokam : 13.


antar  deheshu  bhutanam  atmaste  harih isvarah,


sarvam  tad-dhishnyam  ikshadhvam  evam  vas toshito  hy  asau.



antah deheshu  =  within the bodies (in the cores of the hearts);

bhutanam  =  of all living entities;

atma  =  the Paramatma;

aste  =  resides;

harih  =  the Supreme Personality of Godhead;

isvarah  =  the Lord or director;

sarvam  =  all;

tat-dhishnyam  =  His place of residence;

ikshadhvam  =  try to see;

evam  =  in this way;

vaḥ—with you;

toṣitaḥ—satisfied;

hi  =  indeed;

asau  =  that Supreme Personality of Godhead.



The Supreme Personality of Godhead is situated as the Paramatma within the cores of the hearts of all living entities, whether moving or nonmoving, including men, birds, animals, trees and, indeed, all living entities.

Therefore you should consider every body a residence or temple of the Lord.

By such vision you will satisfy the Lord.

You should not angrily kill these living entities in th…

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 12.

Image
Skandham-6.


Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )


Slokam : 12.



tokanam  pitarau  bandhu  drsah  paksma  striyah  patih,



patih  prajanam  bhiksunam  grhy ajnanam  budhah suhrt.



tokanam  =  of children;

pitarau  =  the two parents;

bandhuh  =  the friends;

drsah  =  of the eye;

paksma  =  the eyelid;

striyah  =  of the woman;

 patih  =  the husband;

patih  =  the protector;

prajanam  =  of the subjects;

bhikshunam  =  of the beggars;

grhi  =  the householder;

ajnanam  =  of the ignorant;

budhah   =  the learned;

suhrt  =  the friend.



As the father and mother are the friends and maintainers of their children, as the eyelid is the protector of the eye, as the husband is the maintainer and protector of a woman, as the householder is the maintainer and protector of beggars, and as the learned is the friend of the ignorant, so the king is the protector and giver of life to all his subjects. The trees are also subjects of the king. Therefore they should be given protection.

By the suprem…

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 11

Image
Skandham-6.

Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )


Slokam : 11.



atisthata  satam  margam  kopam  yacchata  dipitam,



pitra  pitamahenapi   justam  vah  prapitamahah.




atisthata  =  just follow;

satam  margam  =  the path of the great saintly personalities;

kopam  =  the anger;

 yacchata  =  subdue;


dipitam  =  which is now awakened;

pitra  =  by the father;

pitamahen  api   =   and by the grandfather;

justam  =  executed;

vah  =  your;


prapitamahah  =  by the great-grandfathers.





The path of goodness traversed by your father, grandfather and great-grandfathers is that of maintaining the subjects [prajas], including the men, animals and trees.

That is the path you should follow.

Unnecessary anger is contrary to your duty.

Therefore I request you to control your anger.


Here the words "pitra  pitamahen api  justam  vah  prapitamahaih" depict an honest royal family, consisting of the kings, their father, their grandfather and their great-grandfathers.

Such a royal family has a pr…

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 10

Image
.




Skandham-6.


Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )


Slokam : 10.



yuyam  ca  pitranvadishta  deva-devena  canaghah,



praja-sargaya  hi  katham  vrkshan  nirdagdhum   arhatha.



yuyam  =  you;

ca  =  also;

pitra  =  by your father;

anvadishtah  =  ordered;

deva-devena  =   by the Personality of Godhead, the master of the masters;

ca  =  also;

anaghah  =  O sinless ones;

praja-sargaya  =  for generating the population;

hi  =  indeed;

katham  =  how;

vrkshan  =  the  trees;

nirdagdhum  =  to burn to ashes;

arhatha  =  are able.



O pure-hearted ones, your father, Prācīnabarhi, and the Supreme Personality of Godhead have ordered you to generate population. Therefore how can you burn to ashes these trees and herbs, which are needed for the maintenance of your subjects and descendants?

To be continued  ....



Srimad Bhagavatham : 6. 4. 9.

Image
Skandham-6.


Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers )


Slokam : 9.



annam  caranam  achara  hy  apadah  pada-carinam,



ahasta  hasta-yuktanam   dvi-padam  ca catush-padah.



annam  =  food; 
caranam  =  of those that move on wings; 
acarah  =  the nonmoving (fruits and flowers); 
hi  =  indeed; 
apadah  =  the living entities without legs, like the grass; 
pada - carinam  =  of the animals who move on legs, like the cows and buffalo; 
ahastah  =  animals without hands; 
hasta-yuktanam  =  of the animals with hands, like the tigers; 
dvi-padam  =  of human beings, who have two legs; 
ca  =  and; 
catush-padah  =  the four-legged animals like the goat.

By nature’s arrangement, fruits and flowers are considered the food of insects and birds; grass and other legless living entities are meant to be the food of four-legged animals like cows and buffalo; animals that cannot use their front legs as hands are meant to be the food of animals like tigers, which have claws; and four-legged animals lik…