tat kshamyatam sa bhagavan purushah purano
narayanah sva-purushair yad asat krtam nah
svanam aho na vidusham racitanjalinam
kshantir gariyasi namah purushaya bhumne.
tat = that;
kshamyatam = let it be excused;
sah = He;
bhagavan = the Supreme Personality of Godhead;
purushah = the Supreme Person;
puranah = the oldest;
narayanah = Lord Vishnu;
sva-purushaih = by my own servants;
yat = which;
asat = impudence;
krtam = performed;
nah = of us;
svanam = of my own men;
aho = alas;
na viduṣām—not knowing;
racita-anjalinam = folding our hands together to beg Your pardon;
kshantih = forgiveness;
gariyasi = in the glorious;
namaḥ = respectful obeisances;
purusaya = unto the person;
bhumne = supreme and all-pervading.
Then Yamaraja, considering himself and his servants to be offenders, spoke as follows, begging pardon from the Lord.
O my Lord, my servants have surely committed a great offense by arresting a Vaiṣṇava such as Ajamila.
O Narayana, O supreme and oldest person, please forgive us.
Because of our ignorance, we failed to recognize Ajamila as a servant of Your Lordship, and thus we have certainly committed a great offense.
Therefore with folded hands we beg Your pardon.
My Lord, since You are supremely merciful and are always full of good qualities, please pardon us.
We offer our respectful obeisances unto You.
Lord Yamaraja took upon himself the responsibility for the offense committed by his servants.
If the servant of an establishment makes a mistake, the establishment takes responsibility for it.
Although Yamaraja is above offenses, his servants, practically with his permission, went to arrest Ajamila, which was a great offense.
The nyaya-sastra confirms, bhrtyaparadhe svamino dandah :
a servant makes a mistake, the master is punishable because he is responsible for the offense.
Taking this seriously, Yamaraja, along with his servants, prayed with folded hands to be excused by the Supreme Personality of Godhead, Narayana.
To be continued ....