Posts

Showing posts from June, 2015

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 8.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Slokam : 8. aho  prajapati-patir  bhagavan  harir avyayah, vanaspatin osadhis  ca  sasarjorjam  isam  vibhuh. aho  =  alas;  prajapati-patih  =   the Lord of all the lords of created beings;  bhagavan  harih  =   the Supreme Personality of Godhead, Hari;  avyayah  =  indestructible;  vanaspatin  =   the trees and plants;  sadhih  =   the herbs; ca  =  and; sasarja  =  created; urjam  =  invigorating; isam  =  food; vibhuh  =  the Supreme Being. The Supreme Personality of Godhead, Sri Hari, is the master of all living entities, including all the prajapatis, such as Lord Brahma. Because He is the all-pervading and indestructible master, He has created all these trees and vegetables as eatables for other living entities. Soma, the predominating deity of the moon, reminded the Pracetas that this vegetation had been created by the Lord of lords to p

Srimad Bhagavatham : 6. 4. 7.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Slokam : 7. na  drumebhyah maha-bhaga  dinebhyo  drogdhum  arhatha, vivardhayisavah  yuyam  prajanam  patayah  smrtah. na  =  not;  drumebhyah  =  the trees;  maha-bhagah  =  O greatly fortunate ones;  dinebhyah  =  who are very poor;  drogdhum  =  to burn to ashes;  arhatha  =  you deserve;  vivardhayisavah  =  desiring to bring about an increase;  yuyam  =  you;  prajanam  =  of all living entities who have taken shelter of you;  patayah  =  the masters or protectors;  smrtah  =  known as.  O greatly fortunate ones, you should not kill these poor trees by burning them to ashes. Your duty is to wish the citizens [prajās] all prosperity and to act as their protectors.   It is indicated herein that the government or king has the duty of protecting not only the human beings, but all other living entities, including animals, trees and plants. No living

Srimad Bhagavatham : 6.4. 6.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Slokam : 6. tabhyam  nirdahyamanams  tan  upalabhya  kurudvaha,   rajovaca  mahan somo  manyum  prasamayann  iva. tabhyam  =  by the wind and fire;  nirdahyamanan  =  being burned;  tan  =  them (the trees);  upalabhya  =  seeing;  kurudvaha  =  O Maharaja Parikshit;  raja  =  the king of the forest;  uvaca  =  said;  mahan  =  the great;  somah  =  predominating deity of the moon, Somadeva;  manyum  =  the anger;  prasamayan  =  pacifying;  iva  =  like. My dear King Parikshit, when Soma, the king of the trees and predominating deity of the moon, saw the fire and wind burning all the trees to ashes, he felt great sympathy because he is the maintainer of all herbs and trees. To appease the anger of the Pracetas, Soma spoke as follows.   It is understood from this verse that the predominating deity of the moon is the maintaine

Srimad Bhagavatham : 6.4. 5.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Slokam : 5. drumebhyah  krudhyamanas  te  tapo-dipita-manyavah, mukhato  vayum  agnim  ca  sasrjus tad-didhakshaya. drumebhyah  =  unto the trees; krudhyamanas  =  being very angry; te  =   they (the ten sons of Pracinabarhi); tapo-dipita-manyavah  =  whose anger was inflamed because of long austerities;  mukhatah  =   from the mouth; vayum  =  wind; agnim  =  fire; ca  =  and; sasrjuh  =   they created; tat  =  those forests; didhakshaya  =  with the desire to burn. Because of having undergone long austerities in the water, the Pracetas were very angry at the trees. Desiring to burn them to ashes, they generated wind and fire from their mouths. Here the word tapo-dipita-manyavaḥ indicates that persons who have undergone severe austerity (tapasya) are endowed with great mystic power, as evinced by the Pracetas, who created fire and wind from their mouths. Although devotees und

Srimad Bhagavatham : 6.4. 4.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Slokam : 4. sri-suka uvaca yada  pracetasah  putra  dasa pracinabarhisah, antah-samudrad  unmagna  dadrsur  gam  drumair  vrtam. sri-suka uvaca  =  Sri Suka  Maharishi  said; yada  =  when; pracetasah  =  the Pracetas; putra  =  the  sons; dasa  =  ten; pracinabarhisah  =  of King Pracinabarhi; antah-samudrat  =  from within the ocean; unmagna  =  emerged; dadrsuh  =  they  saw; gam  =  the  entire  planet; drumair  vrtam  =  covered with trees.      Sri  Suka  Maharishi said: When the ten sons of Pracinabarhi emerged from the waters, in which they were performing austerities, they saw that the entire surface of the world was covered by trees. When King Pracinabarhi was performing Vedic rituals in which the killing of animals was recommended, Narada Muni, out of compassion, advised him to stop.  Pracinabarhi understood Narada properly and the

Srimad Bhagavatham : 6.4. 3.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Slokam-s : 3. sri suta uvaca   iti  samprasnam  akarmya  rajarser  badarayanih,   pratinandya  mahayogi  jagada  munisattamah.   sri suta uvaca  =  Sri  Suta  Maharishi  said; iti  =  thus; samprasnam  =  the inquiry;  akarnya  =  hearing; rajarseh  =  of King Parikshit; badarayanih  =  Sri Suta  Maharishi;   pratinandya  =  praising; mahayogi  =  the great yogi; jagada  =  replied; munisattamah  =  O best of the sages.   Sri  Suta Maharishi said : O great sages [assembled at Naimisaranya], after the great yogi Sri Sut Mharishi  heard King Parikshit’s inquiry, he praised it and thus replied. To be continued  ...

Srimad Bhagavatham : 6.4. 1 & 2.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Slokam-s : 1 & 2. (1). sri-rajovaca devasura-nrnam  sargo  naganam  mrga-pakshinam, samasikas  tvaya  prokto  yas tu svayambhuventare. sri-raja  uvaca  =  the King ( Parikshit  Maharaja ) said; deva-asura-nrnam  =  of the devas  and  asuras, and the human beings; sargah  =  the creation; naganam  =  of the Nagas (serpentine living entities); mrga-pakshinam  =  of the animals and birds; samasikah  =  briefly; tvaya  =  by you; proktah  =  described; yah  =  which; tu  =  however; svayambhuve  =  of Svayambhuva Manu; antare  =  within the period. (2). tasyaiva  vyasam  icchami  jnatum  te  bhagavan  yath, anusargam  yaya  saktya   sasarja  bhagavan  parah. tasya   =  of this; eva  =  indeed; vyasam  =  the detailed account; icchami  =  I wish; jnatum  =  to know; te  =  from you; bhagavan  =  O my lord; yatha  =  as well as; anusargam  =  the su

Srimad Bhagavatham : 6.4. Introduction.

Image
Skandham-6. Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) Introduction : After King Parikshit appealed to Sri Suka Brahmarishi  to describe in further detail the creation of the living entities within this universe, Rishi informed him that when the Pracetas, the ten sons of Pracinabarhi, entered the sea to execute austerities, the planet earth was neglected because of the absence of a king. Naturally many weeds and unnecessary trees grew, and no food grains were produced. Indeed, all the land became like a forest. When the ten Pracetas came out of the sea and saw the entire world full of trees, they were very angry with the trees and decided to destroy them all to rectify the situation. Thus the Pracetas created wind and fire to burn the trees to ashes. Soma, however, the king of the moon and the king of all vegetation, forbade the Pracetas to destroy the trees, since the trees are the source of fruit and flowers for all living beings. Just to satisfy the Pracetās, Soma gav

Srimad Bhagavatham : 6.3.35.

Image
Skandham-6. Chapter-3. Slokam-35. itihasam  imam  guhyam  bhagavan  kumbha-sambhavah, kathayam  asa  malaya  asino  harim  arcayan. itihasam  =  history; imam  =  this; guhyam  =  very confidential; bhagavan  =  the most powerful; kumbha-sambhavah  =  Agastya Muni, the son of Kumbha; kathayam  asa  =  explained; malaye  =  in the Malaya Hills; asinah  =  residing; harim arcayan  =  worshiping the Supreme Personality of Godhead. When the great sage Agastya, the son of Kumbha, was residing in the Malaya Hills and worshiping the Supreme Personality of Godhead, I approached him, and he explained to me this confidential history. Chapter-3, of Skandham-6. ENDS. Next : Chapter-4.  ( The Hamsa-guhya  Prayers ) To be continued   ....

Srimad Bhagavatham : 6.3.34.

Image
Skandham-6. Chapter-3. Slokam-34. ittham  svabhartr-gaditam  bhagavan-mahitvam samsmrtya  vismita-dhiyo yama-kinkaras  te, naivacyutaśraya-janam  pratisankamana drashtum  ca  bibhyati  tatah  prabhrti  sma  rajan. ittham  =  of such power; sva-bhartr-gaditam  =  explained by their master (Yamaraja); bhagavat-mahitvam  =  the extraordinary glory of the Supreme Personality of Godhead and His name, fame, form and attributes; samsmrtya  =  remembering; vismita-dhiyah  =  whose minds were struck with wonder; yama-kinkarah  =  all the servants of Yamaraja; te  =  they; na  =  not; eva  =  indeed; acyuta-asraya-janam  =  a person sheltered by the lotus feet of Acyuta, Lord Krishna; pratisankamanah  =  always fearing; drashtum  =  to see; ca  =  and; bibhyati  =  they are afraid; tatah  prabhrti  =  beginning from then; sma  =  indeed; rajan  =  O King ( Parikshit ). After hearing from the mouth of their master about th

Srimad Bhagavatham : 6.3.33.

Image
Skandham-6. Chapter-3. Slokam-33. krsnanghri-padma-madhu-lin   na   punar visrsta- maya-guneshu  ramate  vṛjinavaheshu anyas  tu  kama-hata atma-rajah  pramar stum iheta  karma  yata  eva rajah  punah  syat. krsna-anghri-padma  =  of the lotus feet of Lord Krishna;  madhu  =  the honey;  lit  =  one who licks;  na  =  not; punah  =  again;  visrsta  =  already renounced;  maya-guneshu  =  in the material modes of nature;  ramate  =  desires to enjoy;  vrjina-avaheshu  =  which brings distress;  anyah  =  another;  tu  =  however;  kama-hatah  =  being enchanted by lust;  atma-rajah  =  the sinful infection of the heart;  pramarstum  =  to cleanse;  iheta  =  may perform;  karma  =  activities;  yatah  =  after which;  eva  =  indeed;  rajah  =  the sinful activity;  punah  =  again;  syat  =  appears. Devotees who always lick the honey from the lotus feet of Lo

Srimad Bhagavatham : 6.3.32.

Image
Skandham-6. Chapter-3. Slokam-32. srnvatam  grnatam  viryany  uddamani  harer  muhuh, yatha  sujataya  bhaktya  suddhyen  natma  vratadibhih. srnvatam  =  of those hearing; grnatam = and chanting; viryami  =  the wonderful activities; uddamani  =  able to counteract sin; hareh  =  of the Supreme Personality of Godhead; muhuh  =  always; yatha  =  as; su-jataya  =  easily brought forth; bhaktya  =  by devotional service; suddhyet  =  may be purified; na  =  not; atma  =  the heart and soul; vrata-adibhih  =  by performing ritualistic ceremonies. One who constantly hears and chants the holy name of the Lord and hears and chants about His activities can very easily attain the platform of pure devotional service, which can cleanse the dirt from one’s heart. One cannot achieve such purification merely by observing vows and performing Vedic ritualistic ceremonies. One may very easily practice chanting and hearing the holy name of the