Posts

Showing posts from April, 2015

Srimad Bhagavatham : 6.3.16.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-16. yam  vai  na  gobhir  manasasubhir  va hrda  gira  vasu-bhrto  vicaksate atmanam  antar-hrdi  santam  atmanam cakshur  yathaivakrtayas  tatah   param. yam  =  whom;  vai  =  indeed;  na  =  not;  gobhih  =  by the senses;  manasa  =  by the mind;  asubhih  =  by the life breath;  va  =  or;  hrda  =  by thoughts; gira  =  by words;  va  =  or;  asu-bhrtah  =  the living entities;  vicaksate  =  see or know;  atmanam  =  the Supersoul;  antah-hrdi  =  within the core of the heart;  santam  =  existing;  atmanam  =  of the living entities;  caksuh  =  the eyes;  yatha  =  just like;  eva  =  indeed;  akrtayah  =  the different parts or limbs of the body;  tatah  =  than them;  param  =  higher.   As the different limbs of the body cannot see the eyes, the living entities cannot see the Supreme Lord, who is situated as the Supersoul

Srimad Bhagavatham : 6.3.14 & 15.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-14 & 15. (14) aham  mahendro  nirrtih  pracetah somah  agnih  isah  pavanah  virincih aditya  visve  vasavah  atha  sadhyah marut - ganah  rudra-ganah  sasiddhah. aham  =  I, Yamaraja; mahendrah  =  Indra, the King of heaven; nirrttih  =  Nirrti; pracetah  =  Varuna, the controller of water; somah  =  the moon; agnih  =  fire; isah  =  Lord Siva; pavanah  =  the demigod of the air; virincih  =  Lord Brahma; aditya  =  the sun; visve  =  Visvasu; vasavah  =  the eight Vasus; atha  =  also; sadhyah  =  the demigods; marut-ganah  =  masters of the wind; rudra-ganah  =  the expansions of Lord Siva; sa-siddhah  =  with the inhabitants of Siddhaloka; (15) anye  ca  ye  visva-srjo  maresa bhrgv-adayo   sprsta-rajas-tamaskah yasyehitam  na  viduh  sprsta-mayah sattva-pradhana  api  kim  tato  nye anye  =  others; ca  =  and; ye  =  who; visva-srjah  =  Marici and th

Srimad Bhagavatham : 6.3.13.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-13. yo  namabhir  vaci  janam  nijayam badhnati  tantryam  iva  damabhir  gah yasmai  balim  ta  ime  nama-karma- nibandha-baddhas  cakita vahanti. yah  =  He who; namabhih  =  by different names; vaci  =  to the Vedic language; janam  =  all people; nijayam  =  which has emanated from Himself; badhnati  =  binds; tantryam  =  to a rope; iva  =  like; damabhih  =  by cords; gah  =  bulls; yasmai  =  unto whom; balim  =  a small presentation of taxes; te  =  all of them; ime  =  these; nama-karma  =  of names and different activities; nibandha  =  by the obligations; baddhah  =  bound; cakitah  =  being fearful; vahanti  =  carry. Just as the driver of a bullock cart ties ropes through the nostrils of his bulls to control them, the Supreme Personality of Godhead binds all men through the ropes of His words in the Vedas, which set forth the names and activities of the distinct orders o

Srimad Bhagavatham : 6.3.12.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-12. yama uvaca paro  mad-anyo  jagatas  tasthusas  ca otam  protam  patavad  yatra  visvam yad-amsato ’sya  sthiti-janma-nasa nasy  otavad  yasya  vase  ca  lokah. yamah uvaca  =  Yamaraja replied;  parah  =  superior; mat  =  than me; anyah  =  another; jagatah  =  of all moving things; tasthusah  =  of nonmoving things; ca  =  and; otam  =  crosswise; protam  =  lengthwise; patavat  =  like a woven cloth; yatra  =  in whom; visvam  =  the cosmic manifestation; yat  =  of whom; amsatah  =  from the partial expansions; asya  =  of this universe; sthiti  =  the maintenance; janma  =  the creation; nasah  =  the annihilation; nasi  =  in the nose; ota-vat  =  like the rope;  yasya  =  of whom; vase  =  under the control; ca  =  and; lokah  =  the whole creation. Yamaraja said: My dear servants, you have accepted me as the Supreme, but factually I am not. Above me, and abo

Srimad Bhagavatham : 6.3.11.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-11. sri-badarayanir  uvaca : iti  devah  sa aprstah  praja-samyamano yamah, pritah  sva-dutan  pratyaha  smaran  padambujam  hareh. sri-badarayanih  uvaca  =  Sri Suka Mahrishi said; iti  =  thus; devah  =  the demigod; sah  =  he; aprstah  =  being questioned; praja-samyamanah  yamah  =  Lord Yamaraja, who controls the living entities ( in the case of death); pritah  =  being pleased; sva-dutan  =  to his own servants; pratyaha  =  replied; smaran  =  remembering; pada-ambujam  =  the lotus feet; hareh  =  of Hari  ( Sri Maha Vishnu ), the Personality of Godhead. Sri Suka Maharishi said: Thus having been questioned, Lord Yamaraja, the supreme controller of the living entities, was very pleased with his order carriers because of hearing from them the holy name of Narayana. He remembered the lotus feet of the Lord and began to reply. Sri Yamaraja, the supreme controller of the living entities in term

Srimad Bhagavatham : 6.3.10.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-10. tams te veditum icchamo  yadi no manyase ksamam, narayanety abhihite  ma bhair ity ayayur drutam. tan  =  about them; te  =  from you; veditum  =  to know; icchamah  =  we wish; yadi  =  if; nah  =  for us; manyase  =  you think; ksamam  =  suitable; narayana  =  Lord Maha Vishnu; iti  =  thus; abhihite  =  being uttered; ma  =  do not; bhaih  =  fear; iti  =  thus; ayayuh  =  they arrived; drutam  =  very soon. As soon as the sinful Ajamila uttered the name Narayana, these four beautiful men immediately arrived and reassured him, saying, “Do not fear. Do not fear.” We wish to know about them from Your Lordship. If you think we are able to understand them, kindly describe who they are. The order carriers of Yamaraja, being very much aggrieved because of their defeat by the four Vishnudutas, wanted to bring them before Yamaraja and, if possible, punish them. Otherwise they desired to commit

Srimad Bhagavatham : 6.3.9.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-9. niyamanam  tavadesad  asmabhir  yatana-grhan, vyamocayan  patakinam   chittva   pasan  prasahya  te. niyamanam  =  being brought; tava adesat  =  by your order; asmabhih  =  by us; yatana-grhan  =  to the torture chambers,  the hellish planets; vyamocayan  =  released; patakinam  =  the sinful Ajamila; chittva  =  cutting; pasan  =  the ropes; prasahya  =  by force; te  =  they. We were bringing the most sinful Ajamila toward the hellish planets, following your order, when those beautiful persons from Siddhaloka forcibly cut the knots of the ropes with which we were arresting him. The Yamadutas wanted to bring the Vishnudutas before Yamaraja. If Yamaraja could then have punished the Vishnudutas, the Yamadutas would have been satisfied. To be continued  ....

Srimad Bhagavatham : 6.3.8.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-8. tasya te vihito dando  na loke vartate dhuna, caturbhir adbhutaih siddhair  ajna te vipralambhita. tasya  =  of the influence; te  =  of you; vihitah  =  ordained; dandah  =  punishment; na  =  not; loke  =  within this world; vartate  =  exists; adhuna  =  now; caturbhih  =  by four;  adbhutaih  =  very wonderful; siddhaih  =  perfected persons; ajna  =  the order; te  =  your; vipralambhita  =  surpassed. But now we see that the punishment ordained under your authority is no longer effective, since your order has been transgressed by four wonderful and perfect persons. The Yamadutas had been under the impression that Yamaraja was the only person in charge of administering justice. They were fully confident that no one could counteract his judgments, but now, to their surprise, his order had been violated by the four wonderful persons from Siddhaloka. To be continued  ...

Srimad Bhagavatham : 6.3.7.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-7. atas tvam eko bhutanam  sesvaranam adhisvarah, sasta danda-dharo nrnam  subhasubha-vivecanah. atah  =  as such; tvam  =  you; ekah  =  one; bhutanam  =  of all living beings; sa-isvaranam  =  including all the demigods; adhisvarah  =  the supreme master; sasta  =  the supreme ruler; danda-dharah  =  the supreme administrator of punishment; nrnam  =  of human society; subha-asubha-vivecanah  =  who discriminates between what is auspicious and inauspicious. The supreme judge must be one, not many. It was our understanding that you are that supreme judge and that you have jurisdiction even over the demigods. Our impression was that you are the master of all living entities, the supreme authority who discriminates between the pious and impious activities of all human beings. To be continued  ...

Srimad Bhagavatham : 6.3.6.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-6. kintu  sastr-bahutve  syad  bahunam  iha  karminam, sastrtvam upacaro  hi  yatha  mandala-vartinam. kintu  =  but; sastr  =  of governors or judges; bahutve  =  in the plurality; syat  =  there may be; bahunam  =  of many; iha  =  in this world; karminam  =  persons performing actions; sastrtvam  =  departmental management; upacarah  =  administration; hi  =  indeed; yatha  =  just like; mandala-vartinam  =  of the departmental heads. The Yamadutas continued: Since there are many different karmÄ«s, or workers, there may be different judges or rulers to give them justice, but just as one central emperor controls different departmental rulers, there must be one supreme controller to guide all the judges. In governmental management there may be departmental officials to give justice to different persons, but the law must be one, and that central law must control everyone. The Yamadutas could not imagine

Srimad Bhagavatham : 6.3.5.

Image
Skandham-6 Chapter-3. Slokam-5. yadi  syur  bahavo  loke  sastaro danda-dharinah, kasya  syatam  na  va  kasya  mrtyus  camrtam  eva  va. yadi  =  if; syuh  =  there are; bahavah  =  many; loke  =  in this world; sastarah  =  rulers or controllers; danda-dharinah  =  who punish the sinful men; kasya  =  of whom; syatam  =  there may be; na  =  not; va  =  or; kasya  =  of whom; mrtyuh  =  distress or unhappiness; ca  =  and; amrtam  =  happiness; eva  =  certainly; va  =  or. If in this universe there are many rulers and justices who disagree about punishment and reward, their contradictory actions will neutralize each other, and no one will be punished or rewarded. Otherwise, if their contradictory acts fail to neutralize each other, everyone will have to be both punished and rewarded. Because the Yamadutas had been unsuccessful in carrying out the order of Yamaraja, they doubted whether Yamaraja actually had the power to